Diálogos con japoneses

 

J-Conversa

 

Diálogos de la vida real con japoneses amigos y conocidos. Para que los amargos de siempre se vayan sacando de la cabeza la idea que con los asiáticos sólo se habla de negocios. Se están perdiendo de más de algún buen momento.



Yo: Le escribí un mail a 大治さん, pero no me respondió nunca
元子さん: (con cara de real extrañeza) Oh... qué raro que no te haya escrito...
Yo: Luego le mandé otro, y no pasó nada.
元子さん: (con la misma cara) Qué raro... qué raro... qué raro...
Yo: Y a tí, ¿te respondió?
元子さん: No. Tampoco.

*****


Yo: Sensei, usted nació el último año de la guerra, ¿no?
先生: Noooo... despuéeeeees.... (hace gesto con la mano, como indicando al infinito).
Yo: Ah... entonces, ¿en qué año nació usted?
先生: 1946. (*)

(*) La guerra terminó en 1945.

*****

Mi querida amiga 元子さん me contó una historia fascinante y maravillosa de su vida como músico en Japón. Me he permitido, de mis recuerdos, pulir levemente la redacción en castellano:

元子さん: En mi grupo habían varios amigos que queríamos mucho, pero con el tiempo el grupo fue haciéndose profesional. Y dos de mis amigos seguían como si fuera una diversión de fin de semana, así que un día teníamos que sacarlos del grupo. Pero a mí y a una amiga nos daba mucha pena echarlos. Así que nos fuimos nosotras, e hicimos otro grupo...

*****


Con el charanguista japonés 大治さん habíamos acompañado a una amiga a tomar la micro en dirección a Valparaíso. Luego, iríamos a beber cerveza en proporciones comparables a la economía del país asiático.

大治さん: Es bonita su amiga. Se ve además muy amable, cortés y educada.
Yo: Mish!
大治さん: Y ahora, ¿qué le parece si invitamos a esas señoritas a tomar una cerveza? (Señala con la mano a 2 "mujeres de vida alegre").
Yo: ¡Ni cagando!

*****


En Mendoza, conversamos animadamente con un japonés que se encontraba de paso por la ciudad. Bebimos cerveza y compartimos -dibujos mediante- el vocabulario que no se enseña en academias. Yo conocí los nombres de los genitales femeninos y masculinos en japonés, y él conoció los ídem tanto en castellano como en "shileno". Huelga decir que constantemente me preguntaba cuáles eran los términos más ordinarios y maleducados que habían. En un momento X, pasa al lado de nosotros una mujer realmente bella, de andar grácil y hermosura regia.


日本人: Kielo chupal su cholo. (me mira a mí) ¿así se dice?

|

Comentarios


Buena Pavel, te felicito por adentrarte en un idioma tan complejo para nosotros, no cualquiera trata de aprender japonés. Buena.

Saludos, 

Responder

Oooh, complicado eso de enseñarle shilensis a los japoneses, pero te reconozco el mérito de aventurarte en ese idioma, que a mí me sigue pareciendo a moscas aplastadas sobre un papel cuando lo veo escrito :S

Y ¿cómo se vendría a decir "mish!" en japonés?

 

-----------------
KTF


Responder

AJAJAJAJA

Qué notables tus diálogos con japoneses, algo especial tienen. Al parecer no es respeto protocolar como solía pensar, porque la historia del "piropo" lo descarta de plano.

 

Pregunta del millón: ¿qué dicen los personajes del dibujo? 

Responder

"Kielo chupal su cholo"

 

WJWAJWJAJWOAJWOjOAASJojwOWJwIASa!!!

mori x 10000000

 

de hecho escupi mi pantalla con lo explosiva que fue mi risa...

me imagino la carita que les puso la mina.

xDDD

 

 

salu2 fluta

Responder

Escribe un comentario

¿Quieres usar tu foto? - Inicia tu sesión o Regístrate gratis »
Comentarios de este artículo en RSS

Comentarios recientes

Cerrar